<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rss version="2.0"><channel><title>Bing: Member-Managed LLC Resolution</title><link>http://www.bing.com:80/search?q=Member-Managed+LLC+Resolution</link><description>Search results</description><image><url>http://www.bing.com:80/s/a/rsslogo.gif</url><title>Member-Managed LLC Resolution</title><link>http://www.bing.com:80/search?q=Member-Managed+LLC+Resolution</link></image><copyright>Copyright © 2026 Microsoft. All rights reserved. These XML results may not be used, reproduced or transmitted in any manner or for any purpose other than rendering Bing results within an RSS aggregator for your personal, non-commercial use. Any other use of these results requires express written permission from Microsoft Corporation. By accessing this web page or using these results in any manner whatsoever, you agree to be bound by the foregoing restrictions.</copyright><item><title>member's/members'/members area | WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/members-members-members-area.1916122/</link><description>One is not necessarily correct over the others... - member's area = an area of a member, belonging to a member - members' area = an area of members, belonging to more than one member - members area = an area for members That is exactly the problem I have been having so far.</description><pubDate>Fri, 24 Apr 2026 19:17:00 GMT</pubDate></item><item><title>faculty or faculty member - WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/faculty-or-faculty-member.2255472/</link><description>I often see people use the word 'faculty' to refer to a faculty member. I have seen this used by Americans also. Are 'faculty' and 'faculty member' both mean the same?</description><pubDate>Mon, 20 Apr 2026 13:53:00 GMT</pubDate></item><item><title>founder member vs charter member | WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/founder-member-vs-charter-member.1957211/</link><description>Thus, a founding member would be one of the charter members, but a charter member would not necessarily be one of the founders. Google founder member and you will see it used in many places.</description><pubDate>Wed, 22 Apr 2026 20:31:00 GMT</pubDate></item><item><title>member vs fellow - WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/member-vs-fellow.2094536/</link><description>Hi all, :confused: "XXX is Royal Academician (i.e. member of the Royal Academy, according to Wikipedia) and a fellow of the Royal Society of Arts" We are talking about the London Royal Academy and Royal Society of Arts, two truly British Institutions. I would like to properly understand the...</description><pubDate>Mon, 13 Apr 2026 12:35:00 GMT</pubDate></item><item><title>A/L [annual leave] | WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/a-l-annual-leave.4049368/</link><description>Hi! I've been wondering about this for a good chunk of my day. Why is there a slash in "A/L" (annual leave, used quite frequently by people at work)? A search on google returned nothing, possibly because the search gets diluted by a lot of other similar abbreviations. If anyone here knows why...</description><pubDate>Sat, 11 Apr 2026 20:23:00 GMT</pubDate></item><item><title>Membership in/membership to | WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/membership-in-membership-to.2863363/</link><description>Hi! I have a doubt: i want to say in my cv that i've been part of several associations... which of the two expressions should i use? Membership in various associations or Membership to various associations? Any tip is welcomed! Thanks!</description><pubDate>Thu, 16 Apr 2026 02:01:00 GMT</pubDate></item><item><title>cuillère à thé (abréviation) - WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/cuill%C3%A8re-%C3%A0-th%C3%A9-abr%C3%A9viation.450580/</link><description>My cookbooks use "cuil. à café" -- which would literally be "coffee spoon" but is, I think, more or less the same measurement as teaspoon.</description><pubDate>Sat, 18 Apr 2026 16:11:00 GMT</pubDate></item><item><title>à périmètre et changes constants | WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/%C3%A0-p%C3%A9rim%C3%A8tre-et-changes-constants.1603124/</link><description>New Member English Nov 17, 2009 #1 I'm translating a summary report on financial results for a company and in the sentence "Le chiffre d’affaires du Groupe s’est établi à xx milliards d’euros en juin 2009, en recul de xx%, à périmètre et changes constants (PCC), par rapport à juin 2008 (x milliards d’euros)" I'm suffering with "à périmètre et changes constants".It's along the ...</description><pubDate>Sat, 04 Apr 2026 16:35:00 GMT</pubDate></item><item><title>técnica cinematográfica - WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/t%C3%A9cnica-cinematogr%C3%A1fica.746135/</link><description>Mi pregunta es tal vez irrelevante, en cuanto a Word Reference, pero quisiera saber si alguien me puede ayudar con la definición de "técnica cinematográfica" en la literatura. Yo sé lo que es más o menos pero estoy buscando una definición mas completa.</description><pubDate>Fri, 27 Jun 2025 07:27:00 GMT</pubDate></item><item><title>¿qué sigue a continuación? | WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/%C2%BFqu%C3%A9-sigue-a-continuaci%C3%B3n.2713110/</link><description>wingirl Member Mexican Spanish Oct 2, 2013 #1 Hi everyone: Tengo que escribir un texto semiformal y me gustaria saber cual de estas dos opciones es la mas correcta: What to do next? or What's next? Gracias....</description><pubDate>Sun, 04 May 2025 17:00:00 GMT</pubDate></item></channel></rss>