<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rss version="2.0"><channel><title>Bing: What Are Member Variables in Java Code</title><link>http://www.bing.com:80/search?q=What+Are+Member+Variables+in+Java+Code</link><description>Search results</description><image><url>http://www.bing.com:80/s/a/rsslogo.gif</url><title>What Are Member Variables in Java Code</title><link>http://www.bing.com:80/search?q=What+Are+Member+Variables+in+Java+Code</link></image><copyright>Copyright © 2026 Microsoft. All rights reserved. These XML results may not be used, reproduced or transmitted in any manner or for any purpose other than rendering Bing results within an RSS aggregator for your personal, non-commercial use. Any other use of these results requires express written permission from Microsoft Corporation. By accessing this web page or using these results in any manner whatsoever, you agree to be bound by the foregoing restrictions.</copyright><item><title>member's/members'/members area | WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/members-members-members-area.1916122/</link><description>One is not necessarily correct over the others... - member's area = an area of a member, belonging to a member - members' area = an area of members, belonging to more than one member - members area = an area for members That is exactly the problem I have been having so far.</description><pubDate>Sat, 04 Apr 2026 11:05:00 GMT</pubDate></item><item><title>faculty or faculty member - WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/faculty-or-faculty-member.2255472/</link><description>I often see people use the word 'faculty' to refer to a faculty member. I have seen this used by Americans also. Are 'faculty' and 'faculty member' both mean the same?</description><pubDate>Sun, 05 Apr 2026 12:23:00 GMT</pubDate></item><item><title>Member of a board - WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/member-of-a-board.675182/</link><description>I member of board (s) in senso stretto in italiano sarebbero i consiglieri intesi come i componenti del consiglio di amministrazione. La parola dirigente è più indefinita inItaliano, anche se copre un'area più ristretta e più spostata verso l'alto livello rispetto al termine inglese manager.</description><pubDate>Mon, 06 Apr 2026 07:57:00 GMT</pubDate></item><item><title>member vs fellow - WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/member-vs-fellow.2094536/</link><description>Hi all, :confused: "XXX is Royal Academician (i.e. member of the Royal Academy, according to Wikipedia) and a fellow of the Royal Society of Arts" We are talking about the London Royal Academy and Royal Society of Arts, two truly British Institutions. I would like to properly understand the...</description><pubDate>Mon, 13 Apr 2026 12:35:00 GMT</pubDate></item><item><title>Every staff /staff member is provided with a uniform.</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/every-staff-staff-member-is-provided-with-a-uniform.3531383/</link><description>Now, I wonder if it would be more natural if I say, " Every member of the staff is provided with a uniform." That's more natural in American English than the version without the article, which sounds distinctly British to me. The shorter alternative above, staff member, is the most natural wording to my American ears.</description><pubDate>Sat, 04 Apr 2026 07:23:00 GMT</pubDate></item><item><title>founder member vs charter member | WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/founder-member-vs-charter-member.1957211/</link><description>Thus, a founding member would be one of the charter members, but a charter member would not necessarily be one of the founders. Google founder member and you will see it used in many places.</description><pubDate>Tue, 07 Apr 2026 12:06:00 GMT</pubDate></item><item><title>WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/</link><description>This forum is closed to new threads. Recursos para usuarios de los foros español/inglés. Resources for members of the Spanish/English forums.</description><pubDate>Tue, 14 Apr 2026 21:45:00 GMT</pubDate></item><item><title>Notable members | WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/members/</link><description>View the profiles of notable members in the WordReference Forums community.</description><pubDate>Mon, 13 Apr 2026 11:02:00 GMT</pubDate></item><item><title>Abreviação da palavra "número" (#, nº) | WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/abrevia%C3%A7%C3%A3o-da-palavra-n%C3%BAmero-n%C2%BA.1517807/</link><description>Hi, In which way can I abbreviate número without using nº? The font I use doesn't have the º character so I want to know if I can replace it with "no." or "num" instead. Thanks in advance!</description><pubDate>Thu, 09 Apr 2026 07:25:00 GMT</pubDate></item><item><title>Membership in/membership to | WordReference Forums</title><link>https://forum.wordreference.com/threads/membership-in-membership-to.2863363/</link><description>Hi! I have a doubt: i want to say in my cv that i've been part of several associations... which of the two expressions should i use? Membership in various associations or Membership to various associations? Any tip is welcomed! Thanks!</description><pubDate>Tue, 31 Mar 2026 12:43:00 GMT</pubDate></item></channel></rss>