About 50 results
Open links in new tab
  1. Będę grać/Będę grał | WordReference Forums

    May 4, 2011 · Jedyna różnica jaką dostrzegam, to to, że 'będę grał' przekazuje rodzaj podmiotu, 'będę śpiewać' może powiedzieć mężczyzna, kobieta lub podmiot rodzaju nijakiego. O ile dobrze …

  2. comments at/to | WordReference Forums

    Apr 23, 2025 · "When she was ice skating, a group of kids made questionable comments to her." The above was said by a narrator on/in a video clip on YouTube. My question is: Shouldn't the narrator …

  3. WordReference Forums

    WordReference Forums

  4. L.S. | WordReference Forums

    Sep 2, 2010 · Buenos dias a todos! Me podrian decir si alguien sabe que podria significar la abreviacion L.S. (entre parentesis), al final de un Decreto Ley despues de la frase "Dado en (Ciudad), a los …

  5. Amplitude de la bouffée d'activité musculaire - WordReference Forums

    Nov 27, 2007 · Bonjour! J'aimerais savoir comment traduire "Amplitude de la bouffée d'activité musculaire", je travaille en recherche sur l'EMG et je ne trouve pas d'équivalent à cette expression I …

  6. parler mal (à) - WordReference Forums

    Jan 7, 2008 · Hello, How would you say parler mal (à) in English in the sense of: 1. to speak using vulgar/swear words "Je ne supporte pas les enfants qui parlent mal." 2. to speak rudely to somebody …

  7. élève de primaire / élève du primaire | WordReference Forums

    Mar 22, 2011 · Bonjour, J'aimerais savoir si on dit 'elève de primaire' ou 'elève du primaire'? Est-ce que 'écolier' est plus courant? Je n'ai pas envie que ce soit trop familier.. Merci

  8. traer entre manos - WordReference Forums

    Feb 29, 2008 · "Traer entre manos", es planificar algo como te dijimos anteriormente. Mientras que "Traer entre ceja y ceja.." lo veo más como una fijación, algo que no puedes sacarte de la mente, …

  9. I hope it does not rain - WordReference Forums

    May 25, 2007 · I am trying to say "I hope it does not rain" in French. Is this correct: "J'espère qu'il ne pleut pas." Thanks

  10. accessoire à l'échéance - WordReference Forums

    Nov 15, 2018 · Hello everyone, I am translating a short text which is conditions for late payment fees, and there is part I am confused by: Le transfert est subordonné au paiement du prix en principal et …