About 50 results
Open links in new tab
  1. Laboratorio acondicionador - WordReference Forums

    Jul 31, 2018 · Hello. I'm translating a document for a Quality Agreement between "Laboratorio titular de los registros" and "Laboratorio Acondicionador". Paragraph taken directly from text: (Name withheld) …

  2. 301 Moved Permanently

    301 Moved Permanently 301 Moved Permanently nginx

  3. Resubmission or re-submission? - WordReference Forums

    Mar 19, 2014 · Dear all, I would like to know the correct way of writing the noun "resubmission" or "re-submission". If they are both correct, I would like to know if there is any particular context in which …

  4. Spéculos - WordReference Forums

    Mar 7, 2013 · Out of curiosity, in the supermarket this morning, I checked the labelling of packets of speculoos biscuits. Both the supermarket's own brand and generic brands, used "speculoos" (not …

  5. the person who causes a traffic incident - WordReference Forums

    May 22, 2006 · Hi, I need 2 words to express:1) the person who causes an traffic incident, and 2) the employer whom this person is working for. Thanks in advance for your kindly assistance!

  6. you must be smelling yourself - WordReference Forums

    Mar 17, 2018 · Hello. Could you please tell me if "you must be smelling yourself" means "too haughty for one's status or age" or "overconfident in one's importance, skill, or authority" (perhaps something like …

  7. would I were - WordReference Forums

    May 29, 2008 · I can't help you with the technical labelling of the grammar, but this construction usually has an element of "wishing" for something, or regretting that something isn't so. "Would I were blind." …

  8. abbreviation for unknown - WordReference Forums

    Oct 10, 2012 · Hello, I'm looking for an abbreviation used for "unknown" since I use it a lot in data tables. Do you know the usual short for this term? "ukw"? Thanks a lot

  9. sostener el pulso... | WordReference Forums

    Apr 28, 2008 · what would be the best english way to translate the following sentence: " ella (Esperanza Aguirre) también habrá tenido que ver en el deterioro de la imagen de Mariano Rajoy (incapaz de …

  10. Pilfer my black guts out - WordReference Forums

    Feb 21, 2007 · 'Black' here most likely refers to the fact that he considers himself immoral and evil. 'Pilfer his black guts out' means that he will pilfer to his evil heart's content.